Bato Explora Official Blog

lunes, 21 de noviembre de 2011

Liolaemus Nigroviridis Lizard





This beauty is an endemic lizard from Central Chile that can be found from the 5th to the 6th region. It lies between 1100 and 1300 meters above sea level, and prefers living among coligüe bushes, oak forests, and in high altitude bushes. Females are thin and generally greyish browned-colored, but they don’t have the typical greenish touch present in males.





As an adaptation, it has developed ovoviviparity (a mode of reproduction in animals in which embryos develop inside eggs that are retained within the mother's body until they are ready to hatch), so it doesn’t need to find special conditions for laying its eggs. Among its predators are large lizards (iguanas) and birds of prey.


Why are you looking at me?

In general, lizards can be seen suntanning very early in the morning; when they reach the proper temperature they start to move quickly and avoid overheating, looking for shades during the midday. If a predator caughts them, they drop their tails (autotomy). The detached tail will continue to wriggle, creating a deceptive sense of continued struggle and distracting the predator's attention from these lizards. Fortunately, they can partially regenerate their tails over a period of weeks.


jueves, 6 de octubre de 2011

Formación Horcón: un rastro del pasado de la Tierra.

Los sedimentos de Horcón relatan una porción de la Historia del Planeta, la del Neógeno Marino Central, a través del testimonio de los restos de sus antiguos habitantes, en su mayoría moluscos y cetáceos. 


Desde la década del 50’ del siglo pasado se tiene conocimiento de que los sedimentos marinos que forman los acantilados de la bahía Horcón, así como los terrenos inmediatamente al interior, contienen fósiles de vertebrados e invertebrados marinos. Este hecho ha sido confirmado recientemente con trabajos realizados por alumnos del Colegio Villa Aconcagua de Concón junto a la profesora de paleontología Verónica Andrade.

Los sedimentos fosilíferos reconocidos en esta área han sido cartografiados y denominados Formación Horcón. Corresponden a un conjunto de areniscas, arcillolitas y limolitas de color gris a café, sub horizontales, que forman los acantilados en la costa entre Maitencillo y Horcón, los que fueron asignados al Plioceno (hace 5,4 y 2,5 millones de años). 

En la localidad de Quirilluca, los invertebrados corresponden a moldes internos y externos de bivalvos, gastrópodos y escafópodos, mientras que el material de vertebrados está constituido por fragmentos óseos indeterminados, probablemente de mamíferos marinos. En la localidad de Horcón, fueron reconocidos, entre los invertebrados, moldes internos y externos de bivalvos, gastrópodos y escafópodos, así como conchas enteras de cirripedios, bivalvos y gastrópodos. Se reconocieron también abundantes restos óseos de cetáceos misticetos (fragmentos de costillas, mandíbula, neurocráneo, vértebras y discos intervertebrales), vértebras de peces teleósteos y dientes de tiburón. 



La Comuna de Puchuncaví posee al menos cuatro yacimientos paleontológicos de vertebrados e invertebrados marinos. Estos elementos constituyen un Patrimonio para la comunidad de Puchuncaví, el que está siendo utilizado como una poderosa herramienta en la educación escolar.

Fuente: Andrade et al. (2009) Cuatro Sitios de Interés Paleontológico en la Comuna de Puchuncaví: experiencia en educación escolar. Congreso Geológico Chileno.




lunes, 26 de septiembre de 2011

The Chagual (Puya Chilensis & Berteroniana) (English)


You've probably seen these plants along the way from Santiago to Viña del Mar or Valparaiso, or in many other spots in the Region of Valparaiso. They are a very rare and important native species of this country, one vulnerable due to the advancement of the human intervention on the natural land. 
The first time I could see one of them in person, I was amazed by how this plant develops such a beautiful structure under such hard conditions. I personally consider it a very rare and marvellous plant, and a natural heritage that we must know and care.



The Chagual is a native plant that can reach up to 2 meters high and that grows in hills, mountains, as well as in coastal hillsides, mostly in Central Chile. The stem (spear) of the flower is eatable; delicious salads and tasty marmalades can be made out of it. It is also used for various natural remedies, specially its gum, produced in the flower peduncles for the bite of the Castnia psittacus butterfly's caterpillar. 


Isn't it beautiful?

This species can be found in many places along the central Chilean coast. Its messy look and its amazing, exotic flowers make it one of the most gorgeous native plants in Chile. However, the first impression can be rather disappointing, since its spear is usually eaten by the Mariposa del Chagual's caterpillar, drying the flowers and giving it a burned-like look. This caterpillar may be considered more like a plague, but once it reaches maturity, pollinates and extends the life of this native species. 

We'll see this and more when we explore one of our exciting routes again. Hope you join us and see you soon!


Bato Explora 
The excitement of an interesting trip

viernes, 12 de agosto de 2011

El Chagual (Puya Chilensis y Berteroniana)



Pablo Neruda escribió: "(…) he aquí otra flor titánica que nace. Nadie la conocerá fuera de mi patria; no existe sino en estas orillas antárticas. Se llama chahual (Puya Chilensis). Esta planta ancestral fue adorada por los araucanos. Ya el antiguo Araucano no existe.
Esta señera flor, compuesta por una muchedumbre de florecillas que se agrupan en una sola catedral verde, coronada por el polen de oro, resplandece a la luz del mar. Es la única inmensa flor verde que he visto, el solitario monumento a la ola."

Con una introducción como esta, solo nos quedan datos concretos que aportar. Pues bien, el chagual es una planta silvestre de hasta dos metros de alto que crece en los cerros y montañas y en las laderas costeras, especialmente de la zona central de Chile. El tallo tierno de la flor (que crece de dos a cuatro metros de alto) es comestible, con él se preparan ricas ensaladas y el dulce de chagual, que es de exquisito y apreciado sabor, se utiliza para combatir la diarrea de los tísicos, la disentería, las fiebres crónicas, y las inflamaciones e irritaciones del estómago. Asimismo, es astringente y emoliente (ablanda los tumores y abscesos). La goma del chagual que se produce en los pedúnculos florales, a raíz de la picadura de la oruga de la mariposa Castnia psittacus y que segrega en abundancia esta planta, se usa de la misma forma y posee las mismas propiedades medicinales.

Esta especie se puede observar en gran parte del litoral central. Su aspecto desordenado y sus flores hacen de esta una de las plantas más exóticas y bellas, aunque esta impresión puede disminuir, ya que a menudo su tallo es comido por el gusano de la Mariposa del Chagual, lo que seca las flores y queda como si estuviera quemada. Este gusano se alimenta de este tallo y, una vez mariposa adulta, poliniza y extiende la vida de esta especie nativa.

Si quieres saber más sobre estas bellas especies y te interesa conocerlas en terreno (¡junto a muchas otras sorpresas y diversión!), te invitamos a explorar en profundidad la rica naturaleza nativa de la zona central de Chile.

¡Bato Explora!




martes, 19 de julio de 2011

The Blackish Oystercatcher (Haematopus Ater)




First of all, let me tell you that I'm a non-native English speaker, so I apologize for the grammar and sense mistakes you may find in the following text. Anyway, I think you'll understand most of the info presented. That being said, I'll tell you about an interesting bird species that we usually run across in our beach hikings, particularly, in our ecotour Costa Esmeralda (Horcón y Maitencillo hiking).

The Blackish oystercatchers presence however can be easily detected by its loud and distinctive warning calls. The Blackish Oystercatcher (Haematopus ater) is found in Argentina, Chile, the Falkland Islands and Peru, and is a vagrant to Uruguay.Its natural habitats are rocky shores.

Their particular light redish beak helps them to easily open and taste delicious shellfish and other sea animals. By the same token, they are highly appreciated by predators such as small foxes and raccoons. They have a long reproduction season from February to July. Nests are usually made above the high water line in a shallow hollow, amongst rock debris or in a crevice. Adults mimic being hurt or nest in empty places to deviate the attention from predators. Both parents are in charge of taking care of the babies.

These babies can walk after a few hours from birth, however, they need at least two months to properly open their own bivalves. They leave parents' home after six months and their lives will pass away after a ten-years journey.

Hope you have enjoyed this small description and I invite you to post any comments.If you are interested in this species, here it is a useful link: http://mundoazul.org/habitats-species/shore-birds-waterfowl/blackish-oystercatcher-haematopus-ater/

In Bato Explora, we're waiting to explore with you this and many other surprises in our ecotours.

Hope hearing from you soon,

Sebastian

miércoles, 6 de julio de 2011

Liolaemus Nigroviridis



Esta bella especie es una lagartija endémica de la zona central de Chile y se le encuentra desde la V hasta la VI Región. Habita entre los 1100 y los 1300 msnm y prefiere vivir en el matorral de coligue, en los bosques de roble y en los matorrales de altura.

La hembra presenta un aspecto más fino, en general de colores más café grisáceos y sin el tinte verdoso, siendo de menor tamaño que los machos y los ejemplares juveniles.

Como adaptación a las condiciones extremas de altura presenta ovoviviparidad (sus crías nacen vivas); así no tiene que buscar condiciones especiales para poner sus huevos. Sus depredadores son la iguana y aves rapaces como el cernícalo; y se alimenta de insectos.

En general, se puede ver a las lagartijas tomar sol en las mañanas (ectotermos); cuando alcanzan una temperatura adecuada se mueven activamente, evitando el sobrecalentamiento y buscando la sombra hacia el mediodía. Estas pueden hacer autotomía (cortar su cola) si un depredador las coge de esta, tienen un plano de fractura en sus vértebras y por eso la cola se desprende y se mueve de forma automática por un rato, lo que atrae al depredador mientras estas escapan. Luego le vuelve a crecer la cola, pero sin vértebras.

Fuente: Libro Parque Nacional la Campana


jueves, 5 de mayo de 2011

El Pilpilén (haematopus palliatus)


El pilpilén u ostrero común es un ave costera fácil de reconocer por sus colores y comportamiento. En nuestro ecotour Costa Esmeralda, nos topamos con este escurridizo y bello mariscador que llama la atención por su sonido y su vuelo desordenado rozando las olas. El pilpilén o Haematopus palliatus se encuentra en las costas del Atlántico en América del Norte y en la costa pacífico de América del Sur.

Su nombre genérico Haematopus viene del griego y significa "pie de sangre", aludiendo a las piernas rosadas de esta ave. Palliatus significa "capa" en latín y se refiere a la "capa" negra de plumas sobre su cabeza.

Su característico pico rosado les ayuda a abrir a manera de palanca los moluscos y otros animales marinos con los que se alimenta. De la misma manera, tiene entre sus depredadores a algunas aves de rapiña, aunque sus huevos suelen ser también cotizados por zorillos y mapaches.

Su larga época de apareamiento va desde febrero hasta julio. Hacen sus nidos en cavidades que rellenan con conchas para ocultar los huevos de los depredadores, en la arena o en rocas en los sectores altos de las playas y lagunas. Para desviar la atención de los depredadores hacia sus nidos, los adultos simularán estar heridos o poner huevos donde no hay nido. Ambos padres se hacen cargo de cuidar las crías. Los polluelos pueden andar a las pocas horas de haber nacido, sin embargo, no será hasta las dos meses que puedan abrir sus propios bivalvos para alimentarse. Abandonarán el hogar paterno luego de seis meses y probablemente vivirán hasta los 10 años o más.

Espero que les haya gustado conocer un poco de estas bellas aves de la costa de Chile.

¡Saludos!



sábado, 23 de abril de 2011

¡¡¡Estamos felices!!! Bato Explora seleccionado para Capital Semilla Emprendimiento de Sercotec 2011

Hola a tod@s:

Durante los últimos meses nos hemos dedicado a perfeccionar nuestros servicios y a buscar nuevas formas de financiamiento para mejorar y expandirnos. En esta línea, postulamos al Capital Semilla Emprendimiento 2011 y el día de hoy hemos recibido la grata noticia de que hemos sido preseleccionados en la etapa inicial de este fondo. Comenzaremos a trabajar en nuestro plan de negocios y orientaremos este capital, principalmente, para poner en marcha un plan de marketing y promoción que nos permita dar a conocer los servicios a los actores principales del turismo en la región de Valparaíso y agencias de viaje.

Seguiremos trabajando para seguir desarrollando la marca y, por sobre todo, para volcar la idea inicial de posicionar nuevos destinos con opciones concretas e innovadoras de ecoturismo. Estamos en conversaciones con agencias de viajes francesas y pronto tendremos la oportunidad de realizar asociaciones provechosas. Continuamos preparándonos y esperando la primera salida oficial, aunque hemos comprobado que las cosas toman más tiempo de lo que se cree.

Sin embargo, no hay decepción ni falta de ánimo, por el contrario, creemos que falta mucho por hacer y para ello renovamos energía y conocimientos a diario. Pronto vendrán los frutos de este trabajo arduo y perseverante.

Saludos a todos y cualquier comentario se agradece!!!

Sebastián.

lunes, 11 de abril de 2011

News

¡Hola a tod@s!

Les cuento que hemos comenzado nuestra capacitación en francés y podremos, en un tiempo más, realizar ecotours a los hablantes franceses del mundo.

Salut la France!

martes, 22 de febrero de 2011

Vamos! Oficial.

Estamos muy contentos de haber salido a ofrecer nuestros servicios por los hostales de Valparaíso y también por conocer a las personas relacionadas al ámbito del turismo que nos dieron y han dado su apoyo y energía.

Desde hoy damos el vamos oficial a la empresa y esperamos el mayor de los éxitos para este proyecto. Se viene mucho trabajo, pero es grato poder comenzar una nueva aventura, al igual que las que invitamos a compartir.

Nuestras salidas serán constantes durante los fines de semana de marzo, pero existe la posibilidad de realizarlas si existen grupos suficientes.

Desde hoy Bato Explora se encuentra oficialmente inaugurada.
From now on, Bato Explora is officially open.

domingo, 13 de febrero de 2011

A few days from the beginning. Ya queda poco.





We are very excited about the opening of our ecotourism project. We already have our web page operational www.batoexplora.com, although some mistakes have been found and we're working to correct them.
Our company is a young ecotourism company operating in the Region of Valparaíso and offering ecotours along the central coast line. Currently, we are offering our beautiful ecotour Costa Esmeralda. During this exciting journey over land and sea, you'll see amazing cliffs and beautiful virgin beaches. You'll discover the native environment and the rich local culture of this sea-loving region. Join us on this wonderful adventure through the authentic and popular village of Horcón, the beautiful biodiversity protected by the Quirilluca Reserve and the surprising adventure found at Maitencillo.


Our idea is to link diverse tourism activities in this area, cooperating with the local economy and being connected with nature. We have developed research and found very interesting stories to tell you.


This and more will come soon, we'll keep you posted. Here are some pics for you to enjoy.


See you soon!


Bato Explora.

viernes, 4 de febrero de 2011

Preparing ourselves for the opening



HI everyone! We were delayed for many reasons and we are looking forward to opening in March 2011. In the meantime, we have developed many skills to offer the best ecotourism service in the V Region of Valparaiso.

I've personally trained myself creating new exciting cicling and trekking routes, and discovering hidden treasures in our diverse region. Very close to Valparaiso and Viña del Mar, there are a lot of fun and experiences to be explored. I've managed to visit beautiful places and I'm gonna show some pics about my excursions. Hope you enjoy them!

We have somewhat delayed our opening due to a main reason: the low season in the region (March-December) allows ourselves to enjoy the beauties and get to know all the cultural details in a quiet and relaxed manner (not like beaches full of people).

See you soon!

Sebastian Guajardo Romero
Bato Explora Director