Bato Explora Official Blog

sábado, 25 de febrero de 2012

Tradición Bato



La Tradición Bato corresponde a uno de los primeros grupos que habitaron la zona central de Chile entre el 300 a.C. hasta el 900 d.C. Fueron pequeños grupos familiares horticultores y alfareros. Sus restos se han encontrado en quebradas y valles, tanto costeros como interiores, principalmente en las áreas de Ritoque, Horcón, Con-Cón, Algarrobo, San Antonio y La Dehesa. Era una población bastante arcaica, con un estilo de vida basado en la caza y en la recolección, con presencia de hábitos alfareros y algunos cultivos. 


Usualmente, este grupo enterraba a sus muertos de forma aislada, bajo el piso de sus habitaciones. Su único ajuar mortuorio son los tembetás, un adorno que insertaban entre el labio inferior y el mentón. 



Se han encontrado piezas Bato con formas de animales, en específico, figuras estilizadas de auquénidos. En varios lugares se han encontrado fragmentos de vasijas de paredes delgadas que presentan sobre la superficie un tratamiento gráfico que se caracteriza por el empleo de líneas y puntos grabados mediante un instrumento punzante muy delgado. 


Tembetás (referencial)




Los restos de estos habitantes representan un gran valor cultural para Chile y la humanidad, ya que nos hablan de las formas de supervivencia de nuestros antepasados. Estos pueden ser visitados en algunos museos de las regiones Metropolitana y Valparaíso. En la actualidad, Bato Explora ofrece tours a diversos lugares y museos donde es posible observar restos de estos habitantes, además de visitar los hermosos lugares en que estos habitaron, muchos de ellos en buen estado de conservación para reconocer las condiciones similares que enfrentaron estos grupos para hacer frente a una vida ardua y solitaria. 


Gusto en saludarlos,


Bato Explora. 



lunes, 21 de noviembre de 2011

Liolaemus Nigroviridis Lizard





This beauty is an endemic lizard from Central Chile that can be found from the 5th to the 6th region. It lies between 1100 and 1300 meters above sea level, and prefers living among coligüe bushes, oak forests, and in high altitude bushes. Females are thin and generally greyish browned-colored, but they don’t have the typical greenish touch present in males.





As an adaptation, it has developed ovoviviparity (a mode of reproduction in animals in which embryos develop inside eggs that are retained within the mother's body until they are ready to hatch), so it doesn’t need to find special conditions for laying its eggs. Among its predators are large lizards (iguanas) and birds of prey.


Why are you looking at me?

In general, lizards can be seen suntanning very early in the morning; when they reach the proper temperature they start to move quickly and avoid overheating, looking for shades during the midday. If a predator caughts them, they drop their tails (autotomy). The detached tail will continue to wriggle, creating a deceptive sense of continued struggle and distracting the predator's attention from these lizards. Fortunately, they can partially regenerate their tails over a period of weeks.


jueves, 6 de octubre de 2011

Formación Horcón: un rastro del pasado de la Tierra.

Los sedimentos de Horcón relatan una porción de la Historia del Planeta, la del Neógeno Marino Central, a través del testimonio de los restos de sus antiguos habitantes, en su mayoría moluscos y cetáceos. 


Desde la década del 50’ del siglo pasado se tiene conocimiento de que los sedimentos marinos que forman los acantilados de la bahía Horcón, así como los terrenos inmediatamente al interior, contienen fósiles de vertebrados e invertebrados marinos. Este hecho ha sido confirmado recientemente con trabajos realizados por alumnos del Colegio Villa Aconcagua de Concón junto a la profesora de paleontología Verónica Andrade.

Los sedimentos fosilíferos reconocidos en esta área han sido cartografiados y denominados Formación Horcón. Corresponden a un conjunto de areniscas, arcillolitas y limolitas de color gris a café, sub horizontales, que forman los acantilados en la costa entre Maitencillo y Horcón, los que fueron asignados al Plioceno (hace 5,4 y 2,5 millones de años). 

En la localidad de Quirilluca, los invertebrados corresponden a moldes internos y externos de bivalvos, gastrópodos y escafópodos, mientras que el material de vertebrados está constituido por fragmentos óseos indeterminados, probablemente de mamíferos marinos. En la localidad de Horcón, fueron reconocidos, entre los invertebrados, moldes internos y externos de bivalvos, gastrópodos y escafópodos, así como conchas enteras de cirripedios, bivalvos y gastrópodos. Se reconocieron también abundantes restos óseos de cetáceos misticetos (fragmentos de costillas, mandíbula, neurocráneo, vértebras y discos intervertebrales), vértebras de peces teleósteos y dientes de tiburón. 



La Comuna de Puchuncaví posee al menos cuatro yacimientos paleontológicos de vertebrados e invertebrados marinos. Estos elementos constituyen un Patrimonio para la comunidad de Puchuncaví, el que está siendo utilizado como una poderosa herramienta en la educación escolar.

Fuente: Andrade et al. (2009) Cuatro Sitios de Interés Paleontológico en la Comuna de Puchuncaví: experiencia en educación escolar. Congreso Geológico Chileno.




lunes, 26 de septiembre de 2011

The Chagual (Puya Chilensis & Berteroniana) (English)


You've probably seen these plants along the way from Santiago to Viña del Mar or Valparaiso, or in many other spots in the Region of Valparaiso. They are a very rare and important native species of this country, one vulnerable due to the advancement of the human intervention on the natural land. 
The first time I could see one of them in person, I was amazed by how this plant develops such a beautiful structure under such hard conditions. I personally consider it a very rare and marvellous plant, and a natural heritage that we must know and care.



The Chagual is a native plant that can reach up to 2 meters high and that grows in hills, mountains, as well as in coastal hillsides, mostly in Central Chile. The stem (spear) of the flower is eatable; delicious salads and tasty marmalades can be made out of it. It is also used for various natural remedies, specially its gum, produced in the flower peduncles for the bite of the Castnia psittacus butterfly's caterpillar. 


Isn't it beautiful?

This species can be found in many places along the central Chilean coast. Its messy look and its amazing, exotic flowers make it one of the most gorgeous native plants in Chile. However, the first impression can be rather disappointing, since its spear is usually eaten by the Mariposa del Chagual's caterpillar, drying the flowers and giving it a burned-like look. This caterpillar may be considered more like a plague, but once it reaches maturity, pollinates and extends the life of this native species. 

We'll see this and more when we explore one of our exciting routes again. Hope you join us and see you soon!


Bato Explora 
The excitement of an interesting trip

viernes, 12 de agosto de 2011

El Chagual (Puya Chilensis y Berteroniana)



Pablo Neruda escribió: "(…) he aquí otra flor titánica que nace. Nadie la conocerá fuera de mi patria; no existe sino en estas orillas antárticas. Se llama chahual (Puya Chilensis). Esta planta ancestral fue adorada por los araucanos. Ya el antiguo Araucano no existe.
Esta señera flor, compuesta por una muchedumbre de florecillas que se agrupan en una sola catedral verde, coronada por el polen de oro, resplandece a la luz del mar. Es la única inmensa flor verde que he visto, el solitario monumento a la ola."

Con una introducción como esta, solo nos quedan datos concretos que aportar. Pues bien, el chagual es una planta silvestre de hasta dos metros de alto que crece en los cerros y montañas y en las laderas costeras, especialmente de la zona central de Chile. El tallo tierno de la flor (que crece de dos a cuatro metros de alto) es comestible, con él se preparan ricas ensaladas y el dulce de chagual, que es de exquisito y apreciado sabor, se utiliza para combatir la diarrea de los tísicos, la disentería, las fiebres crónicas, y las inflamaciones e irritaciones del estómago. Asimismo, es astringente y emoliente (ablanda los tumores y abscesos). La goma del chagual que se produce en los pedúnculos florales, a raíz de la picadura de la oruga de la mariposa Castnia psittacus y que segrega en abundancia esta planta, se usa de la misma forma y posee las mismas propiedades medicinales.

Esta especie se puede observar en gran parte del litoral central. Su aspecto desordenado y sus flores hacen de esta una de las plantas más exóticas y bellas, aunque esta impresión puede disminuir, ya que a menudo su tallo es comido por el gusano de la Mariposa del Chagual, lo que seca las flores y queda como si estuviera quemada. Este gusano se alimenta de este tallo y, una vez mariposa adulta, poliniza y extiende la vida de esta especie nativa.

Si quieres saber más sobre estas bellas especies y te interesa conocerlas en terreno (¡junto a muchas otras sorpresas y diversión!), te invitamos a explorar en profundidad la rica naturaleza nativa de la zona central de Chile.

¡Bato Explora!




martes, 19 de julio de 2011

The Blackish Oystercatcher (Haematopus Ater)




First of all, let me tell you that I'm a non-native English speaker, so I apologize for the grammar and sense mistakes you may find in the following text. Anyway, I think you'll understand most of the info presented. That being said, I'll tell you about an interesting bird species that we usually run across in our beach hikings, particularly, in our ecotour Costa Esmeralda (Horcón y Maitencillo hiking).

The Blackish oystercatchers presence however can be easily detected by its loud and distinctive warning calls. The Blackish Oystercatcher (Haematopus ater) is found in Argentina, Chile, the Falkland Islands and Peru, and is a vagrant to Uruguay.Its natural habitats are rocky shores.

Their particular light redish beak helps them to easily open and taste delicious shellfish and other sea animals. By the same token, they are highly appreciated by predators such as small foxes and raccoons. They have a long reproduction season from February to July. Nests are usually made above the high water line in a shallow hollow, amongst rock debris or in a crevice. Adults mimic being hurt or nest in empty places to deviate the attention from predators. Both parents are in charge of taking care of the babies.

These babies can walk after a few hours from birth, however, they need at least two months to properly open their own bivalves. They leave parents' home after six months and their lives will pass away after a ten-years journey.

Hope you have enjoyed this small description and I invite you to post any comments.If you are interested in this species, here it is a useful link: http://mundoazul.org/habitats-species/shore-birds-waterfowl/blackish-oystercatcher-haematopus-ater/

In Bato Explora, we're waiting to explore with you this and many other surprises in our ecotours.

Hope hearing from you soon,

Sebastian

miércoles, 6 de julio de 2011

Liolaemus Nigroviridis



Esta bella especie es una lagartija endémica de la zona central de Chile y se le encuentra desde la V hasta la VI Región. Habita entre los 1100 y los 1300 msnm y prefiere vivir en el matorral de coligue, en los bosques de roble y en los matorrales de altura.

La hembra presenta un aspecto más fino, en general de colores más café grisáceos y sin el tinte verdoso, siendo de menor tamaño que los machos y los ejemplares juveniles.

Como adaptación a las condiciones extremas de altura presenta ovoviviparidad (sus crías nacen vivas); así no tiene que buscar condiciones especiales para poner sus huevos. Sus depredadores son la iguana y aves rapaces como el cernícalo; y se alimenta de insectos.

En general, se puede ver a las lagartijas tomar sol en las mañanas (ectotermos); cuando alcanzan una temperatura adecuada se mueven activamente, evitando el sobrecalentamiento y buscando la sombra hacia el mediodía. Estas pueden hacer autotomía (cortar su cola) si un depredador las coge de esta, tienen un plano de fractura en sus vértebras y por eso la cola se desprende y se mueve de forma automática por un rato, lo que atrae al depredador mientras estas escapan. Luego le vuelve a crecer la cola, pero sin vértebras.

Fuente: Libro Parque Nacional la Campana